Top 10

10 canciones de Rammstein y su verdadero significado

Aunque parezca increíble, varias letras de esta banda hacen alusión al amor, pero no en la forma en la que lo concebimos normalmente

04/01/2017 |05:00maricela.flores |

Esta maquinaria alemana inició su historia en enero de 1994, de hecho, algunos de sus integrantes ya se conocían de años antes, porque habían tocado juntos en distintas bandas. Al principio negaban que su nombre tuviera algo que ver con el accidente en la base aérea de Ramstein, pero con el tiempo lo aceptaron. Incluso señalaron que la doble “M” surgió por un error de ortografía.

La banda está integrada por Till Lindemann, Richard Kruspe, Oliver Riedel, Paul Landers, Christian Lorenz y Christoph Schneider. Aunque su música se basa en el metal industrial, también incorpora otros estilos.

Hasta la fecha, cuentan con seis álbumes de estudio: Herzeleid (1995), Sehnsucht (1997), Mutter (2001), Reise, Reise (2004), Rosenrot (2005) y Liebe ist für Alle Da (2009). Tienen tres en vivo: Live Aus Berlin (1999), Völkerballl (2006) e In Amerika (2015).

Newsletter
Recibe en tu correo las noticias más destacadas para viajar, trabajar y vivir en EU

Este 4 de enero, el vocalista de la banda, Till, cumple 54 años de edad, y nos inspiró para hacer este conteo. Seguro has escuchado (y cantado a todo pulmón) la canción icónica de esta banda alemana, Du Hast, y tal vez seas de los que no saben qué diablos es lo que dice, o de plano te has perdido en la maraña de tesis que intentan descifrar su verdadero significado.

En De10.mx queremos mostrarte de qué hablan 10 de sus canciones más famosas. Estamos seguros que te vas a sorprender…

1. Asche zu asche (Ceniza a la ceniza)

La interpretación de la letra es complicada, pero describe una crucifixión en el que la víctima promete resucitar en 10 días. Usualmente es interpretada como la resurrección de Jesucristo.

Auf dem Kreuze lieg ich jetzt

Sie schlagen mir die Nägel ein

Das Feuer wäscht die Seele rein

Und übrig bleibt ein Mundvoll…

Asche

(Sobre la cruz me encuentro

Me golpean los clavos

El fuego purifica el alma

Y lo que queda, es un boca llena de…

Ceniza)

2. Du riechst so gut (Hueles tan bien)

Fue el primer sencillo de la banda y también su primer éxito. Habla sobre un depredador que persigue a sus víctimas por el olor. De acuerdo con "Flake" Lorenz, no se trata de un hombre lobo, como aparece en el video de 1998, sino de un vampiro, aunque también han reconocido que se inspiraron en el libro "El Perfume".

Die Spur ist frisch und auf die Brücke

Tropft dein Schweiß dein warmes Blut

Ich seh dich nicht

Ich riech dich nur Ich spüre Dich

Ein Raubtier das vor Hunger schreit

Wittere ich dich meilenweit

Du riechst so gut

(El rastro es frasco y en el puente

Gotea el sudor, tu tibia sangre

No te veo

Solo te huelo, te siento

Un depredador que ladra de hambre

Te rastreo a millas de distancia, por tu olor

Hueles tan bien)

3. Rammstein – Rammstein

La canción habla sobre el desastre de Ramstein, ocurrido el 28 de agosto de 1988. Tres aviones de combate Aermacchi MB-339 colisionaron en pleno vuelo matando a 70 personas e hiriendo de gravedad a otras 346. Till solía cantarla totalmente en llamas, enfundado en un traje especial, simulando ser el avión envuelto en fuego.

Rammstein

Ein Flammenmeer

Rammstein

Blut gerinnt auf dem Asphalt

(Rammstein

Un mar de llamas

Rammstein

Sangre coagulada en el asfalto)

4. Engel (Ángel)

La letra de la canción habla de la soledad que sienten en el cielo, aquellos que por sus buenas acciones se convierten en ángeles al morir.

Erst wenn die Wolken schlafengehn

Kann man uns am Himmel sehn

Wir haben Angst und sind allein

Gott weiß ich will kein Engel sein

(Apenas las nubes se van a dormir

Pueden vernos en el cielo

Tenemos miedo y estamos solos

Dios sabe que no quiero ser un ángel)

5. Du hast  (Tú tienes)

Probablemente sea la canción más conocida del grupo y su letra ha sido objeto de un sin fín de interpretaciones. Se trata de un juego de ambigüedades léxicas con los votos de matrimonio alemanes. Parte del doble sentido de la homofonía entre "du hast mich", "me tienes" o "has"; y "du hasst mich", "me odias". Erróneamente se piensa que "Du hast" quiere decir "tú odias" porque Rammstein grabó una versión en inglés en la que decían "you hate". Sin embargo, ya se ha convertido en parte del juego de letras que le da ese doble sentido a la canción.

Du…

Du hast…

Du hast mich…

Du hast mich gefragt…

Du hast mich gefragt,

Und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der Tod euch scheidet

Treu ihr sein für alle Tage ?

(Ja)

Nein!

(Tu…

Tu has…

Tu me has…

Tu me has preguntado…

Tu me has preguntado,

Y yo no he respondido nada

¿Deseas hasta que la muerte los separe

serle fiel por todos los días?

(Si)

¡No!)

6. Links 2-3-4  (Izquierda 2-3-4)

Fue la respuesta a las acusaciones de filofascismo de que fue objeto el grupo. La línea "Links 2 3 4" imita el sonido de una marcha militar, intentando dar a entender que el hecho de utilizar sonidos y estética militar y cantar en alemán, no les convierte en nazis.

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck

Doch seh ich dann nach unten weg

Da schlägt es links… links

(Ellos quieren mi corazón a la derecha

Pero cuando bajo la vista

Late a la izquierda… izquierda)

7. Mein teil (Mi parte)

Fue inspirada en el caso de canibalismo de Armin Meiwes, ocurrida en el 2001. Meiwes publicó un anuncio en Internet bajo el pseudónimo de "Franky" en el que buscaba un hombre que estuviera dispuesto a dejarse mutilar y comer. Bernd Jürgen Brandes, un ingeniero berlinés, contestó y en marzo de ese año los dos se citaron para llevarlos a cabo. Meiwes cortó y pasó por la sartén el pene de Brandes y se lo comieron juntos. Después, lo asesinó y congeló el cadáver para ir comiéndoselo poco a poco.

Heute treff' ich einen Herrn

Der hat mich zum Fressen gern

Weiche Teile und auch harte

Stehen auf der Speisekarte

Denn du bist was du isst

Und ihr wisst was es ist

Es ist mein Teil – Nein!

(Hoy conocí a un caballero

Le gusto tanto, que podría comerme

Partes blandas y también duras

Están en el menú

Porque tu eres lo que comes

Y tu sabes lo que es

Es mi parte– ¡No!)

8. Amerika (América)

Básicamente es una crítica a la colonización cultural de Estados Unidos en todo el mundo. La canción cita de forma satírica varios símbolos que normalmente se asocian a ese país, como la Coca-Cola, Mickey Mouse y Santa Claus

Wenn getanzt wird will ich führen

Auch wenn ihr euch alleine dreht

Lasst euch ein wenig kontrollieren

Ich zeige euch wie es richtig geht

Wir bilden einen lieben Reigen

Die Freiheit spielt auf allen Geigen

Musik kommt aus dem Weißen Haus

Und vor Paris steht Micky Maus

(Cuando hay baile, quiero dirigirlo

Incluso si están girando solos

Déjense controlar un poquito

Yo les mostraré cómo va realmente

Estamos haciendo una linda ronda

La Libertad se toca en todos los violines

La música viene de la Casa Blanca

Y frente a París está parado Mickey Mouse)

9. Rosenrot (Rosa Roja)

La canción es una adaptación del poema "Heideröslein" (La rosa en el matorral) de Johann Wolfgang Goethe y de la historia "Schneeweißchen und Rosenrot" (Blancanieves y Rosa Roja) de los hermanos Grimm). En esta melodía, se cuenta la historia de una joven que le pide a su enamorado que le vaya a buscar una flor en la cima de una montaña. Él intenta escalarla, pero resbala y cae al precipicio.

Der Jüngling steigt den Berg mit Qual

Die Aussicht ist ihm sehr egal

Hat das Röslein nur im Sinn

Bringt es seiner Liebsten hin

(El joven escala penosamente la montaña

Él no está interesado en el paisaje

Sólo la pequeña rosa está en su mente

Él se la trae a su amada)

10. Ich tu dir weh (Te hago daño)

Trata la temática sadomasoquista. El yo lírico se dirige a una persona con quien mantiene una relación de dominación-sumisión. Este tema hizo que las autoridaes alemanas prohibieran la venta del álbum a menores de 18 años, y de hecho, fue eliminada en una re-edición del disco.

Du blutest für mein Seelenheil

Ein kleiner Schnitt und du wirst geil

Der Körper schon total entstellt

Egal, erlaubt ist, was gefällt

(Tú sangras por el bien de mi alma

Una pequeña incisión y tú te excitarás

El cuerpo ya totalmente deformado

Igual – está permitido, es lo que agrada)

¿Qué te pareció? 

Con información de y .